BOTURINI CODEX PDF

BOTURINI CODEX PDF

The Boturuni Codex is one of the most important sources of Mexican history. This sixteenth-century document describes the centuries-long journey of the Mexica. Tira de la PeregrinaciĆ³n (Codex Boturini). A 16th century pictorial annal of the Mexica migration from Aztlan. Home. English | EspaƱol. It is this story that the author of Codex Boturini set out to tell. How fully he could tell it we cannot know, because the manuscript ends in a rip in the middle of the.

Author: Mabar Zulkiktilar
Country: Indonesia
Language: English (Spanish)
Genre: Spiritual
Published (Last): 13 October 2012
Pages: 405
PDF File Size: 6.3 Mb
ePub File Size: 7.6 Mb
ISBN: 253-2-19492-912-6
Downloads: 65702
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kazicage

Aztec codices Nahuatl languages: These codices provide some of the best primary sources for Aztec culture. The pre-Columbian codices mostly do not in fact use the codex form that of a modern paperback and are, or originally were, long folded sheets. These sheets were typically made from stretched deerskin or from the fibers of the agave plant.

Codex Mendoza is a mixed pictorial, alphabetic Spanish manuscript.

Some are written in alphabetic text in Classical Nahuatl in the Latin alphabet or Spanishand occasionally Latin. Some are entirely in Nahuatl without pictorial content. Although there are very few surviving prehispanic codices, the tlacuilo codex painter tradition endured the transition to colonial culture; scholars now have access to a body of around colonial-era codices.

Doubtless a large number of prehispanic and colonial indigenous texts have disappeared over time; however, the large extant body of manuscripts that does survive can now be found in museums, archives, and private collections.

Essay on precolumbian Mexican [Aztec] Codex Boturini by Karl Young

There has been considerable scholarly work on individual codices as well as the daunting task of classification noturini description.

  HVDC TRANSMISSION BY PADIYAR PDF

A major publication project by scholars of Obturini ethnohistory was brought to fruition in the s, of which a large portion of the material is related to central Mexico. In the two volumes on pictorials, a general survey outlines the origins of Mesomerican manuscripts, classifies them, and situates them in a regional survey. The types of information in manuscripts falls into several categories: They follow a standard format, usually written in alphabetic Nahuatl with pictorial content concerning a meeting of a given indigenous pueblo’s leadership and their marking out the boundaries of the municipality.

They contain prayers and mnemonic devices. Glass published a catalog of such manuscripts that were published without the forgeries being known at the time. Charles Gibson has written an overview of such manuscripts, and with John B. Glass compiled a census. They list manuscripts for Central Mexico.

Although these manuscripts were created for Spanish administrative purposes, they contain important information about the history and geography of indigenous polities. Colonial-era local-level Nahuatl language documentation is the foundational texts of the New Philologywhich utilizes these texts to create scholarly works from the indigenous viewpoint. These are often are sometimes found as a single, documentary corpus, while such documentation can also be found scattered in legal documentation in individual lawsuits.

There are a variety of documents, and include censuses such as The Book of Tributes c.

Boturini Codex – Wikimedia Commons

Colonial-era indigenous elites also kept documentation of their properties and privileges, as part of their cacicazgos. From Wikipedia, the free encyclopedia.

University of California Press, Coeex History of the Things of New Spain: Translated by Arthur J. O Anderson and Charles E Dibble. Monographs of the School of American Research University of Utah, The History of the Indies of New Spain. Translated by Doris Heyden. University of Oklahoma Press, Book of the Gods and Rites and the Ancient Calendar. Translated by Fernando Horcasitas and Doris Heyden.

  AUTOMATION WITH PROGRAMMABLE LOGIC CONTROLLERS PETER ROHNER PDF

University of Texas Presspp. University of Texas Press The Mapping of New Spain: University of Chicago Press, Harvey, University of New Mexico Press, pp. The Classic Codex of Aus dem “Libro de Tributos” Col. University of Oklahoma Press Fontes rerum Mexicanarum 8.

Aztec codices

Akademische Druck- und Verlagsanstalt University of California Press Households and Lands in Dodex Tepetlaoztoc. University of Utah Press. University of Texas Press Mathematical accuracy of Aztec land surveys assessed from records in the Codex Vergara.

Historia de Tlaxcala Ms. Law and Politics in Aztec Texcoco.

Cambridge University Presspp. Druck und Verlagsanstalt Pizzigoni published an analysis. Cline and Miguel Leon-Portilla Eds. A Social History of an Aztec Town. Oxford University Presspp.

From past to the future: the Boturini Codex

Retrieved from ” https: Aztec codices Aztec Manuscripts by area Mesoamerican codices 16th century in the Aztec civilization 16th century in Mexico 16th century in New Spain. Articles with text from the Nahuatl languages collective Commons category link is on Wikidata.

Views Read Edit View history. In other projects Wikimedia Commons. This page was last edited on 31 Julyat By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikimedia Commons has media related to Aztec codices.