Summary of Stanza 1 of the poem Archaic Torso of Apollo. Line-by-line analysis. This week’s poem is a new English translation of Rainer Maria Rilke’s sonnet ” Archäischer Torso Apollos”. “Apollo’s Archaic Torso” is by a. Archaic Torso of ApolloRAINER MARIA RILKE Source for information on Archaic Torso of Apollo: Poetry for Students dictionary.

Author: Doukree Moktilar
Country: Republic of Macedonia
Language: English (Spanish)
Genre: Automotive
Published (Last): 11 April 2010
Pages: 208
PDF File Size: 2.52 Mb
ePub File Size: 4.98 Mb
ISBN: 984-7-57505-895-4
Downloads: 58219
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tusar

But to get back to the point: Rudman, Mark, “New Poems: This work of art, an ancient representation of the trunk of a god, confined in a museum, has in it the same element of vital energy that radiates from a living wild animal because of the artist’s skill. By doing so, the artist discovers something essential about himself, and if he is a very great artist, presents those who encounter his work with something essential about themselves.

Indeed, although these realities shape and define our responses to the material world, and although they arise as the result of our encounters with the material world, they are not material in and of themselves. Torso of an Archaic Apollo Translated by C.

Archaic Torso Of Apollo Poem by Rainer Maria Rilke – Poem Hunter

Mark, can you just say a word about the poem as toreo sonnet? One of my favorite poems, I love the last line ‘you must change your life. Paula 28 March at Yet, at the same time, the speaker is looking at something immaterial that is revealed by the stone. It’s not this, not that, a little like this, and archxic what finally communicates the unsayable is that statement that seems to come winging out of nowhere.

This blank would become empty in a different, pointless way were the command taken to be something detachable from the poem that voices it. Bilder und Tagebuchblatter the year after he enrolled at Charles-Ferdinand University to study philosophy.

But which seems to dissipate in most English versions. The poem’s end, with its famous moral call to a change of life, is altogether beyond the physical. It would not strike fear, awe, apllo reverence in the viewer as it does now. Rilke also garnered a reputation for existential wisdom after the publication of Letters to A Young Poeta series of letters written throughout the first decade of the twentieth tordo.


In the original German it is, also, a formally well-constructed sonnet. While there we had a number of his plays put on and published two additional collections of poetry. Night, guardian of dreams, Now wanders through arcnaic land; The moon, a lily white, Blossoms within her hand. Else stood this stone a fragment and defaced, with lucent body from the shoulders falling, too short, not gleaming like a lion’s fell; nor would this star have shaken the shackles off, bursting with light, until there is no apoplo that does not see you.

A Virtual Village of Discovery and Poetics. A god of the ancient Greeks, Apollo represented many functions. Sensuous violence suffuses the phrase aollo like a predator’s pelt”. Yet his torso glows: This god is broken, this god’s head isn’t there.

Archaic Torso Of Apollo – Poem by Rainer Maria Rilke

Rilke’s poem is a real encounter with the sculpture, and these two translations adhere to the spirit of that encounter, and toro thoughtfully with Rilke’s legendary sonnet.

You must change your life. It doesn’t matter how many sit-ups you do, you can’t get this line. The poem makes the leap for us that’s like the experience, I think, of seeing the work of art. This attentiveness, if one could attain it, would be apolll being the wind that feels, and is felt by, each leaf of the laurel at the same time.

The French sculptor, Auguste Rodin, changed the course of sculptural representation, presenting the art of sculpture at a level acrhaic heightened realism that arcahic previously been lacking. In a short essay called “Concerning Landscape,” which Rilke wrote inhe addresses the difference between the way the Greeks saw people and the way people were viewed after the introduction of Christianity.

Moreover, “otherwise” follows the use of the word “but” in order to serve the same function of contradicting what might be expected.

The looser version below is more impressionistic. An ekphrastic poem therefore remains what M. Like them, he used the visual subject of his paintings to explore the art of painting itself, the underlying spirit of the visual subject, and the psychology of perception. Inhe went to Switzerland where he spent the last years of his life. If the lamp alollo dim, how can it “gleam”?

  EN 61779-1 PDF

Rhythmically, the brevity works well.

As such he also represented light the sun and truth, and, by extension, Apollo was the god of poetry and music. There is a “translucent cascade of the shoulders” that gives length to the torso, and the body “glisten[s] like a wild beast’s fur.

Rilke is the most popular foreign-language poet in the English-speaking world, according to Art Beck, who has written an interesting essay on American translations. To compensate for the loss of that child, Rilke’s mother dressed Rilke in long dresses, despite her husband’s objections. The Internet address of this page is http: While the more literal version is stately and slow-paced, I like the tors touch of “incredible” for the torso’s head, and the brevity of the description of Apollo’s eyes, apollp like apples”.

The one who pours herself out like a spring recalling Ovid’s nymph Byblis in Metamorphoses 9: So Leishman was at least half right.

The Archaic Torso of Apollo by Rainer Maria Rilke

Or of terroir driven wine traditions into the Mondovino international style. Arhcaic cannot know his incredible head, where the eyes ripened like apples, yet his torso still glows like a candelabrum, from which his gaze, however dimmed.

Although, in this poem, it feels like Rilke has not chosen his subject, he has been chosen for his encounter with this headless object that seems to see him with such rigor and force, despite the fact that its eyes are not there. This is the first simile in the poem. Also, the inner brillance, and how when looking at a masterpiece it reminds one of greek gods.

The Archaic Torso of Apollo by Rainer Maria Rilke – Dreaming Beneath the Spires

The ideas of mutuality and interdependence the linked relationship between the viewer and the object are primary for Toros understanding of the experience of art.

Show 25 25 50 All. He is both beautiful and dreadful.